Главная » 2009 » Май » 17 » Обычаи и традиции Испании
Обычаи и традиции Испании
16:37

Испания - страна очень самобытной культуры, складывавшейся буквально веками, причем под воздействием очень разных по своим традициям, обычаям и вере народов - римлян, кельтов, иберов, басков, арабов, французов и прочих. Не следует забывать, что и сами испанцы как этнос - народ неоднородный. Здесь выделяют более 40 этнических групп, многие из которых, хотя и считают себя испанцами, имеют собственную культуру, язык, традиции, кухню и даже политическую автономию. Это страна экстраординарного художественного наследия, родина многих великих писателей и поэтов, музыкантов и художников. Именно здесь появилась гитара, классическая гитарная музыка и фламенко, сформировались архитектурные стили мудехар и платереско. Поэтому не стоит удивляться, что в Испании сосуществует огромное количество различных обычаев и традиций, а само население страны очень многогранно и потому сложно поддается описанию общими штампами. Большинство местных жителей начинает любое обсуждение своей страны с иностранцем именно с тщательного описания разнообразия Испании, причем этот аспект явно служит предметом национальной гордости. Нередко страну сравнивают с мозаикой, где каждый элемент есть что-то самобытное и яркое, а вместе они образуют именно ту картину, которую принято называть Испанией. 


По своему происхождению испанцы - романский народ, относящийся к средиземноморскому типу. На заре человечества в его формировании приняли участие кельты и иберы (кельтиберы), римляне и вестготы, галлы и мавры, баски и евреи. До сих пор страна имеет политическое разделение, которое практически в точности копирует границы древних национальных княжеств, а каталонцы, галисийцы и баски считают себя полностью самостоятельными народами. Не стоит забывать и о Канарских островах, чье население сформировано путем смешения коренных жителей острова (гуанчей) с выходцами с территории Иберийского полуострова и Африки. Несколько особняком стоят цыгане, переселившиеся на территорию полуострова в XV столетии и оставившие очень заметный след в местной культуре. В итоге сформировалась очень пестрая и неоднородная этническая структура общества, прослеживающаяся в виде многочисленных субэтнических групп и языков. 

При этом хорошо заметной чертой страны является крайне малый прирост населения - по этому показателю в конце XX века Испания находилась на последнем месте в Европе (а в 1999 году - и в мире!). Также ярко заметно неравномерное расселение людей по территории Иберийского полуострова - более 30% населения живет в Каталонии и Валенсии. 

Испанский язык является, пожалуй, единственным общенациональным элементом (если не считать института монархии), явно объединяющим эту страну. Это один из самых широко распространенных языков планеты - на нем говорят около полумиллиарда человек во всех уголках Земли, более чем в 50 странах он является либо официальным, либо региональным, либо языком межэтнического общения. Однако в самой Испании, как ни странно, этот язык используется достаточно своеобразно - по сути, единым для всей страны считается кастильский диалект, во многих зарубежных странах испанский так и называют - кастильским (castellano). В каждом же из многочисленных регионов Испании используются свои языковые формы - каталонский (каталанский), галисийский, арагонский, астурийский и другие, причем часть из них (например - баскский и аранский) вообще не относятся к испанской языковой группе. В каждом из автономных сообществ свой язык имеет такой же официальный статус, как и испанский, и, в отличие от других многонациональных стран континента, в Испании использование региональных языков только растет. А в приграничных районах широко распространены французский и португальский, благо у обоих этих языков есть немало общих элементов с испанским. 

Имена собственные, топонимы и названия улиц во многих регионах пишутся и по-испански, и на местном языке. Причем к разнице в языковых формах нередко примешивается множество диалектных особенностей. Многие испанцы с возрастом стараются все больше использовать местное наречие, в то время как молодежь отдает предпочтение классическому испанскому, как и везде в мире щедро разбавляя его различными эвфемизмами, заимствованиями из иностранных языков и элементами арго. Поэтому понять испанца часто бывает непросто даже иностранцам с академическим образованием. 

Знание иностранных языков в Испании оставляет желать лучшего. В популярных туристических районах персонал в большинстве своем свободно говорит по-английски, но в небольших городах и в провинции его практически никто не понимает. В северных регионах многие местные жители свободно говорят по-французски, в западных областях - по-португальски, на Балеарских островах - на французском и итальянском. Но на самом Иберийском полуострове объясниться с местным жителем можно только по-испански. Впрочем, молодые жители страны, как правило, владеют английским вполне сносно. 

Несмотря на то, что Испания считается строгой католической страной, только около 40% местных жителей регулярно посещают службы. При этом церковь имеет действительно огромное влияние на все сферы жизни испанского общества, а священники пользуются непререкаемым авторитетом. Сама история страны почти на всю её "глубину" связана с защитой христианства от мусульман, поэтому любимыми героями являются именно борцы за веру. Однако по Конституции 1978 года церковь отделена от государства, а на бытовом уровне множество местных жителей относятся к религиозным институтам с известной долей скептицизма. Характерно, что это одна из немногих стран Европы, в которой в XIX-XX веках церкви и монастыри неоднократно грабились и разрушались, причем в массовом порядке. И при этом до сих пор каждый населенный пункт (и каждый испанец!) имеет своего небесного покровителя, день которого отмечается особенно красочно. Действуют многочисленные монастыри, церкви, епархии и эрмандады (hermandades - религиозные братства), проводятся сотни религиозных праздников, месс и праздничных служб, а количество всевозможных паломников здесь ничуть не меньше, чем в Италии. Для коллективных паломничеств (romerias) в провинции нередко даже выделяются отдельные дни. Впрочем, существует масса и других выходных дней, связанных с тем или иным обязательным элементом культа, а многие светские праздники в той или иной степени несут в своей основе те же религиозные события. Как все это без проблем уживается рядом - знают только сами испанцы. 

Различные регионы Испании и даже отдельные населенные пункты имеют свою собственную символику и геральдику. Причем относится это не только к гербам или символам, таким как медведь и земляничное дерево в Мадриде, но и к богатейшей местной фольклорной традиции, которая зачастую крепко привязана к конкретному месту. Здесь была самая-самая знаменитая битва с маврами, вон там был убит (пленен, женился, взошел на трон - далее по вкусу) знаменитый герой, а тут располагался самый древний монастырь или дворец - объектов легенд и символики буквально тысячи, и местные жители очень ими гордятся. Постепенно они переходят на гербы, флаги, торговые знаки, марки и конверты, становясь неотъемлемой частью местной культуры и быта. К характерным символам, которые уважает вся страна, относятся многочисленные святые, бык и весь комплекс традиций, связанных с корридой (впрочем, отношение к бою быков здесь, как ни странно, далеко не однозначное), фигуры борцов за веру - Сид Кампеадор, король Фердинанд и другие, а также литературные герои вроде Дон-Кихота и Санчо Пансы из романа Мигеля Сервантеса. 

И в то же время каждый такой элемент имеет явное практическое значение - например, цвета национального флага (желтый и красный) появились в 1785 году только в силу того, что полотнища такой раскраски хорошо различимы в море (Испания была одним из лидеров эпохи Великих географических открытий). И таких примеров можно найти сотни в каждом регионе страны - история Испании очень богатая, и поводов для её столь явного олицетворения немало - практически у каждого местного символа есть свое объяснение. А вот испанская монархия и король - символы, единые для всей нации. Уважение к королевскому дому здесь очень велико, да и сам испанский монарх является одним из образованнейших и прогрессивных политических деятелей континента. В некоторых случаях использование прилагательного "королевский" имеет явный приоритет перед термином "национальный", а государственный гимн называется Marcha real ("Королевский марш") и не имеет текста! 

Для Испании характерна очень плотная сгруппированность домов в поселениях, что придает даже маленьким деревням черты городов. Традиционное слово pueblo, часто переводимое как просто "деревня", фактически имеет гораздо более широкое значение - "народ", "люди", "населенное место", "поместье" и даже "национальность". Размер, как очевидно, является вторичным по отношению к факту концентрации людей в каком-то месте - главным, скорее всего, является именно факт совместного проживания на определенной территории. В большинстве поселений, и не только сельских, жилые дома, сараи, склады, магазины, школы, ратуши и церкви строятся очень близко друг к другу. В то же время поля, сады, луга и пастбища лежат вне пределов населенного центра и именуются отдельным словом campo ("окрестности", "открытое место", "область", "лагерь"). Многие связывают это с арабским влиянием с его характерными "мединами", но более вероятно явное удобство такого типа застройки в достаточно непростых местных условиях. 

Очень редко в Испании можно увидеть хуторной тип поселения, или рассредоточение жилых домов на открытой местности (изредка это можно обнаружить только в приатлантических районах). Даже обширные латифундии (latifundios) южных районов имеют компактное населенное ядро с надворными постройками (cortijos) и окружающие его сельскохозяйственные угодья. Это настолько характерно для Иберийского полуострова, что многие испанцы испытывают что-то вроде жалости к жителям отдаленных деревень (не забывая при этом ругать скученность городов). Кто-то связывает это с присущей испанцам тягой к общению и традиционным вечерним "пасео" ("прогулка", "променад"), кто-то - с возможностью найти более достойную работу в городе, но как бы то ни было факт остается фактом - испанские поселения, даже самые современные, трудно спутать с французскими или британскими даже на первый взгляд. Чему способствует и характерный местный стиль строительства с толстыми (до 1 метра!) каменными стенами домов и плотными ставнями (солнце здесь жаркое, а стремление к частной жизни в условиях плотной застройки обеспечить без ставень и жалюзи нелегко), живописными внутренними двориками-патио и характерным местным декором. Непременным элементом любого поселения является также центральная площадь (интересно, что названия у таковых по всей Испании практически одинаковы - Пласа-Майор), церковь и ратуша. 

Дети в Испании являются буквально центром семьи и часто даже связующим элементом между представителями разных поколений. Интересно, что день рождения отмечается дважды: первый - обычная дата появления на свет, второй - именины. Причем второй праздник нередко бывает много красочнее и "важнее" первого, поскольку практически все испанцы получают свои имена в честь какого-либо святого. Поскольку даже в пределах одной семьи может быть немало тезок, именины превращаются в общее "мероприятие" практически для всех, а не только для "виновника торжества". 

В Испании традиционно высока роль женщин как в домашнем хозяйстве, так и в общественной и повседневной жизни. Законодательно супруги имеют абсолютно равные права, и этому есть мощная историческая основа - со времен средневековья, согласно кастильскому законодательству, женщины имели равные права с мужчинами на наследство и собственность. Они могли свободно управлять своим имуществом независимо от мужа и так же свободно передавать или дарить его. В браке собственность женщины традиционно передавалась мужу, но не состоящие в браке женщины или вдовы могли владеть своим имуществом совершенно независимо. Отсюда и проистекают многие, столь хорошо заметные черты во взаимоотношениях между полами. Испанские женщины вряд ли могут считаться самыми эмансипированными в Европе, однако то, что они ни в чем не уступают мужчинам ни в политике, ни в бизнесе, хорошо заметно невооруженным взглядом. Причем многие сферы, такие как образование и СМИ, а также муниципальное управление, практически "отданы на откуп" представительницам прекрасного пола, и сами испанцы это только поддерживают. 

Яркой чертой высокого статуса женщин может служить и традиция не менять фамилию в браке. Впрочем, в этой системе бывает непросто разобраться из-за повсеместного распространения двойных и сложносоставных фамилий, столь свойственных для испанцев. Дети чаще всего получают первую фамилию отца, к которой добавляется первая фамилия матери. Картину усугубляют такие же сложные имена, часто составленные из имен, которые иностранцу кажутся невозможными - например, имя Хосе Мария может встречаться как у мужчин, так и у женщин (у последних, впрочем, гораздо реже - их принято в таком случае звать Мария Хосе). В различных документах, общих для всей семьи, женщина нередко подписывается фамилией мужа (обычно с артиклем "де"). А после смерти супруга нередко оставляет фамилию мужа совсем (добавляя при этом перед фамилией мужа "вьюда де" - "вдова такого-то"), что в итоге иногда образует совершенно невообразимые конструкции из 2-3 имен и 2-4 фамилий, что также не способствует легкости восприятия. Впрочем, в повседневном обращении и деловом этикете обычно используется только первая фамилия. Характерной чертой, немного облегчающей понимание всего этого многообразия, является традиция называть первого сына именем отца, а дочь - именем матери. Чтобы не запутаться уже в этом однообразии, испанцы используют многочисленные вариации прозвищ, которые нередко "приклеиваются" к человеку на всю жизнь (Пепе, Роналдиньо, Маноло - все из этого ряда). 

Несложно догадаться, что столь запутанная система имен и фамилий приводит к настоящему хаосу при поиске человека, особенно по справочной или, что еще хуже, по телефонному справочнику. Мало того, что все абоненты обозначаются по первой фамилии, "ассортимент" которых в общем-то невелик, так затем еще следуют вторая фамилия и имя, причем последнее часто сокращается до первой буквы. В итоге целые страницы справочника бывают заполнены совершенно одинаковыми "реквизитами", найти среди которых нужного абонента бывает попросту невозможно. Впрочем, проблема с поиском организации бывает еще сложнее, поскольку их нередко записывают не под названием или торговой маркой, а под именем владельца. 

Свадьбы в Испании устраивают по тем же принципам, что и во всех остальных европейских странах. А вот развод - процедура более сложная. Либо обе стороны согласны на него, и тогда оформление затягивается "всего лишь" на пару лет, либо кому-то из них развод нежелателен, и тогда в ход идут различные ухищрения. Но и то ранее чем через 5 лет оформления разрыва отношений ждать не стоит - католическая страна все-таки. 

Множество штампов и кривотолков обычно вызывает понятие "испанский темперамент", ярче всего проявляющийся в традиционной для этой страны манере громко разговаривать. Причем в громкой речи и крике здесь просто не видят ни угрозы, ни выражения эмоций - так говорят почти всегда и везде. При этом сами испанцы очень приветливы и доброжелательны, а повышенные тона - просто традиционный метод коммуникации. Испанцы не стесняются выражать свои чувства открыто, причем выразительность речи и жестикуляция играют в этом процессе далеко не последнюю роль. В отличие от многих других европейских стран, понятия "вы" почти не существует - даже к людям, стоящим много выше по статусу или возрасту, вполне можно обратиться на "ты". Также совершенно свободно испанец может заговорить с незнакомым человеком на улице, а в провинции нередко встречается старая традиция здороваться с каждым встречным. 

При встрече с хорошо знакомыми людьми нередко разыгрывается целый спектакль - испанцы по несколько минут могут хлопать друг друга по плечу, обниматься и шумно выражать большую радость. А вот обиду или расстройство показывать не принято - это дело сугубо личное и окружающих оно касаться не должно. 

При встрече и прощании мужчины и женщины, или двух женщин, принято обозначать поцелуй в обе щеки (именно обозначать, а не целовать!) и желать доброго дня, интересоваться делами друг друга и всячески подчеркивать радость от встречи. При встрече гостя говорят bienvenido a .... ("добро пожаловать в ..."), садясь за стол - buen provecho ("буэн пробечо" - буквально "хорошей пользы"). Во время тоста говорят chin-chin или salud (последнее - если тост произносится в чью-то честь). Впрочем, словечко salud (салюд) здесь достаточно универсально - его принято использовать и как знак приветствия на улице, и для пожелания здоровья, и как ответ на чье-то обращение. В ответ на благодарность чаще всего используется de nada ("де нада" - не за что). На улице же здороваются обычно традиционным Hola ("ола" - "привет"), Buenos dias ("буэнос диас" - добрый день) или Buenas tardes ("буэнас тардес" - "добрый вечер", применяется в любое время дня после обеда). Интересно, что в письменном виде приветствия сопровождаются аж двумя восклицательными знаками - в начале фразы перевернутым, в конце - обычным. 

Следует учитывать, что в разных регионах Испании произношение многих слов различается порой достаточно сильно, даже если речь идет о классическом кастильском, без учета местных говоров. Например, то же buen provecho может произноситься и как "буэн пробечо", и как "буэн провечо" - буква [v] может читаться по-разному. Еще более велика разница в произношении различных буквосочетаний, например [ch] в конце слова каталонского происхождения будет звучать как "к", а на севере - как "ч", [x] в словах каталонского, галисийского и баскского языков будет произноситься как "ш", а на остальной территории страны - как "кс" и так далее. В последнее время стало прослеживаться и заметное влияние "зарубежного испанского" - множество слов классического испанского языка после заметного искажения их в бывших колониях "возвращаются на родину", часто имея уже сильно отличный от первоначального смысл и произношение. Все это создает определенные сложности при прочтении местных названий, дорожный указателей и топонимов, поэтому хотя бы поверхностное знание языковых особенностей региона при самостоятельном путешествии по стране будет совсем нелишним. Особенно с учетом того, что сами испанцы не очень утруждают себя изучением иностранных языков. 

В общении с испанцами рекомендуется не касаться некоторых тем, например смерти или корриды. Первое - табу чисто в силу религиозности местных жителей, во втором же иностранцу, мало сведущему в этом виде развлечений, легко "нажать не на ту педаль". Не стоит смешивать личный разговор и формальности - здесь принято четко отделять рабочие отношения от дружбы, личное от общественного. Не стоит спрашивать о возрасте не только дам, но и мужчин. Испанцы в большинстве своем очень горды и легко обижаются, и обсуждение разницы в возрасте может быть всерьез расценено как указание на непригодность к каким-либо действиям. Местные жители по большому счету мало интересуются жизнью за пределами их страны, да и иностранцами как таковыми тоже, поэтому все их расспросы следует считать знаком вежливости, не более того. 

Очень не рекомендуется критиковать королевский дом - испанцы очень уважительно относятся к правящей династии. Также не стоит касаться религии и тем более футбола - тут у местных жителей целая система иерархии и предпочтений, симпатий и антипатий, разобраться в которых попросту невозможно. Не стоит поднимать и тему денег, достатка или уровня доходов - это не принято, также как и жаловаться на свою бедность или указывать на неё остальным. Очень рискованно заводить разговор и о политике - несмотря на все кажущееся спокойствие в обществе, Испания очень политизирована, и многие темы либо имеют достаточно специфический оттенок, либо могут задеть национальное самосознание собеседника. К слову, все эти черты следует воспринимать как излишне обобщенные, не забывая, что Испания - многонациональная страна, и в каждом её уголке набор обычаев и традиций, а следовательно - и поведение людей, может очень отличаться от вышеуказанного. 

Испанцы - крайне вежливые люди, особенно на публике. Уступить место в транспорте считается проявлением вежливости и очень ценится, особенно по отношению к незнакомым людям (увидеть стоящего в трамвае пожилого человека здесь практически невозможно). Также характерной чертой является стремление придержать дверь перед идущим следом или пропустить вперед женщину - испанцы считают это само собой разумеющимся. Зато пройти без очереди куда угодно вовсе не зазорно - это говорит лишь о статусе "нарушителя", пусть и показном, но важном для него самого, чем о его дерзост

Просмотров: 3242 | Добавил: dinamit | Рейтинг: 0.0/0 |
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]